Przejdź do głównej sekcji strony

Wyszukiwarka

9 października 2024

Program Sample Translations ©POLAND przynosi efekty

W programie Sample Translations ©POLAND można zmieścić nawet całą książkę! Oczywiście pod warunkiem, że nie jest obszerna. Przykładem „Oaza w Crikvenicy” Janiny Kujawskiej-Tenner opisująca losy kolonii polskich emigrantów w Jugosławii podczas II wojny światowej, która ukazała się nakładem oficyny Srednja Europa. Przekładu na język chorwacki dokonał Slaven Kale, równolegle na angielski – Krystyna Skarbek.

Przypominamy, że tłumacze mogą składać wnioski w programie Sample Translations ©POLAND na przetłumaczenie 20 stron wybranego utworu z zakresu literatury polskiej przez cały rok. Weryfikacja wniosków odbywa się na bieżąco.

Celem Programu Sample Translations ©POLAND jest promocja literatury polskiej za granicą poprzez zachęcanie tłumaczy do przedstawiania polskich książek zagranicznym wydawcom.

Przeczytaj również

Literackie nowości, wydarzenia i projekty. Bądźmy w kontakcie

Dołącz do newslettera Instytutu Książki, aby otrzymywać cotygodniowe informacje i spostrzeżenia dotyczące tego, czym żyje świat literatury w Polsce i zagranicą.

Witamy na nowej stronie internetowej Instytutu Książki

Mamy nadzieję, że pozwoli ona jeszcze lepiej komunikować nasze starania na rzecz rozwoju kultury literackiej w Polsce i promocji literatury polskiej za granicą.

Zespół Instytutu Książki