Rozpoczął się 6. Światowy Kongres Tłumaczy Literatury Polskiej
Kongres to wielkie święto literatury polskiej i tych, którzy promują ją na świecie. Po raz pierwszy w 2005 roku i organizowany jest przez Instytut Książki co cztery lata. W programie przewidziano m.in. dyskusje o przekładzie, nowościach wydawniczych i promocji polskiej literatury za granicą.
Dla tłumaczek i tłumaczy to przede wszystkim okazja, by poznać polskie autorki i autorów, wydawczynie i wydawców, a także agentów literackich. Przez trzy dni imprezy najważniejsi promotorzy polskiej literatury na świecie – bo taką właśnie rolę odgrywają tłumacze i tłumaczki – będą mogli wysłuchać licznych wykładów, zadzierzgnąć znajomości i wymienić się doświadczeniami translatorskimi.
W ciągu trzech dni będą oni mogli także zapoznać się z najnowszymi trendami w polskich prozie, powieści kryminalnej, dramacie, reportażu, literaturze dziecięcej i młodzieżowej, fantastyce, poezji, a wreszcie eseju. Wykłady poświęcone poszczególnym zjawiskom we współczesnej literaturze polskiej przygotowali dla nich eksperci: Przemysław Czapliński, Wojciech Gunia, Grzegorz Jankowicz, Piotr Kofta, Joanna Oparek, Joanna Piekarska, Malina Prześluga, Jakub Skurtys, Ishbel Szatrawska i Mariusz Szczygieł.
Tłumaczki i tłumacze będą mieli okazję także porozmawiać z cenionymi polskimi pisarzami i pisarkami. Wśród gości znaleźli się m.in. Grzegorz Bogdał, Jacek Dukaj, Julia Fiedorczuk, Joanna Gierak-Onoszko Joanna Kuciel-Frydryszak, Eliza Kącka, Michał Książek, Małgorzata Lebda, Renata Lis, Marta Michalak, Szymon Opryszek, Radek Rak, Maciej Robert, Tomasz Różycki, Zyta Rudzka, Paweł Rzewuski, Natalka Suszczyńska, Joanna Wilengowska czy Aleksandra Wojtaszek.
W trakcie Kongresu odbędą się również minitargi książki z udziałem wydawców i agentów literackich z całej Polski. Wezmą w nich udział Agencja Literacko-scenariuszowa Beaty Stasińskiej, Czarna Owca, Wydawnictwo Czarne, Dowody, Dwie Siostry, Grupa Wydawnicza Foksal, Grupa Zwierciadło, Ha!Art, KaBooks, Karakter, Kultura Gniewu, Marginesy, Mięta, PIW, Powergraph, SIW Znak, Syndykat Autorów, Timof Comics, Warstwy, Wydawnictwo Literackie i Wydawnictwo Poznańskie.
Jutrzejszy dzień Kongresu zwieńczy wręczenie Nagrody Transatlantyk, najważniejszego lauru Instytutu Książki, przyznawanego wybitnym ambasadorom i ambasadorkom literatury polskiej za granicą. Po raz pierwszy Nagroda Transatlantyk została wręczona w 2005 roku w trakcie premierowej edycji Światowego Kongresu Tłumaczy Literatury Polskiej. Galę uświetni występ Meli Koteluk.
Impreza zakończy się w sobotę prezentacją programów Instytutu Książki kierowanych do tłumaczek i tłumaczy.
***
6. Światowy Kongres Tłumaczy Literatury Polskiej dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Kulturowego.








