The Polish Book Institute

  • News
  • Polish literature
  • Polish Book Market
  • Grants
  • Initiatives
  • About us/Contact
  • E-SKLEP
  • search
  • PL EN
contrast
  • default
  • black-white
  • yellow-black
  • black-yellow
font size
  • default
  • medium
  • large

See Archive
31.10.2018
Tags: Benjamin Paloff, Danuta Borchardt, English, Janusz Korczak, Sean Bye, translation

Two-volume edition of Janusz Korczak's texts in English with the support of the Polish Book Institute

A translation of a two-volume selection of texts by Janusz Korczak, How to Love a Child and Other Selected Works, translated by Benjamin Paloff, Danuta Borchardt, Sean Bye, Julia Sherwood, Alissa Valles, Anna Zaranko and Marta Dziurosz has been published in the United States and Great Britain. The publication was supported by the Polish Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.

show more
share
30.10.2018
Tags: Czech, Michala Benešova, translation, Wojciech Jagielski

Wojciech Jagielski’s ”Modlitwa o deszcz” in Czech with the support of the Polish Book Institute

In Slovakia, the translation of Modlitwa o deszcz (‘Praying for Rain’) was published. The book was translated by Michala Benešova. The publication of the book by Wojciech Jagielski was supported by the Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.

show more
share
18.10.2018
Tags: ©POLAND Translation Programme, Aleksandra i Daniel Mizielińscy, Czech, Michał Libera, Michał Mendyk, Ondřej Blabolil, translation

"M.U.Z.Y.K.A." in Czech with the support of the Polish Book Institute

In the Czech Republic, the translation of M.U.Z.Y.K.A. (‘M.U.S.I.C.’) was published. The book was translated by Ondřej Blabolil. The publication of the work by Michał Libera and Michał Mendyk with illustrations by Aleksandra and Daniel Mizielińscy was supported by the Book Institute as part of the © POLAND Translation Programme.

show more
share
18.10.2018
Tags: ©POLAND Translation Programme, English, Julian Kornhauser, Piotr Florczyk, translation

Selected poems by Julian Kornhauser in the United States with...

show more
share
15.10.2018
Tags: Bedside table, Charles Dickens, Marek Nowakowski, Saul Bellow, Wojciech Chmielewski

Bedside Table #6. Wojciech Chmielewski: I read in a rather...

show more
share
15.10.2018

Sapkowski’s “Trylogia husycka” to be published in English

show more
share
12.10.2018
Tags: Frankfurter Buchmesse

The International Book Fair in Frankfurt started on Wednesday!

show more
share
12.10.2018
Tags: Jennifer Croft, National Book Award, Olga Tokarczuk

The translation of Olga Tokarczuk’s “Bieguni” in the National...

show more
share
11.10.2018
Tags: Bill Johnston, Found in Translation, Pan Tadeusz, Transatlantyk, translator

“Pan Tadeusz” in English. A meeting with the translator, Bill...

show more
share
10.10.2018
Tags: Poland - History Worth Knowing

Catalogue “Poland – History Worth Knowing” for the first time...

show more
share
09.10.2018
Tags: ©POLAND Translation Programme, Croation, Goran Andrijanić, Grzegorz Górny, Janusz Rosikoń, translation

"Ufam. Śladami Świętej Siostry Faustyny" by Grzegorz Górny and...

show more
share
05.10.2018
Tags: ©POLAND Translation Programme, Eliza Orzeszkowa, Ilija Trajkowski, Macedonian, translation

Macedonian edition of Eliza Orzeszkowa’s “Ostatnia miłość”...

show more
share
04.10.2018
Tags: ©POLAND Translation Programme, Constantin Geambaşu, Czesław Miłosz, Romanian, translation

Romanian edition of Czesław Miłosz’s “Historia literatury...

show more
share
02.10.2018
Tags: New Books from Poland, Poland – History Worth Knowing, The Polish Book Market

New Books from Poland 2018

show more
share
27.09.2018
Tags: ©POLAND Translation Programme, Olga Tokarczuk, Swedish, translation

“Gra na wielu bębenkach” by Olga Tokarczuk in Swedish with the...

show more
share
26.09.2018
Tags: ©POLAND Translation Programme, Cristina Godun, Lidia Ostałowska, translation

The Polish Book Institute supports the Romanian translation of...

show more
share
24.09.2018
Tags: Filip Dimiewski, Macedonian, translation, Zygmunt Miłoszewski

The Polish Book Institute supported the Macedonian translation...

show more
share
21.09.2018
Tags: literature for children, promotion of reading

Professor Piotr Gliński: ‘Societies become civilised by...

show more
share
19.09.2018
Tags: Bedside table, David Mitchell, Edward St Aubyn, George Saunders, Jacek Dukaj, Jakub Małecki, Stanisław Lem

Bedside table #5. Jakub Małecki: To this day, I associate...

show more
share
18.09.2018
Tags: Simone Falk, Stanisław Strasburger, translation

The translation of Stanisław Strasburger’s “Handlarz...

show more
share
14.09.2018
Tags: Irina Szestopalowa, Piotr Karski, translation

„W góry!” by Piotr Karski in Russian with the support of the...

show more
share
13.09.2018
Tags: Antonia Lloyd-Jones, Olga Tokarczuk, translation

„Prowadź swój pług przez kości umarłych” translated by Antonia...

show more
share
13.09.2018
Tags: Emilia Dziubak, Hendrik Lindepuu, Przemysław Wechterowicz, translation

„Proszę mnie przytulić” in Estonian with the support of the...

show more
share
06.09.2018
Tags: promotion of reading

A social campaign by the Polish Book Institute on children's...

show more
share
  • ...
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • Privacy Policy
  • Cookies
  • About us/Contact

© 2017 The Polish Book Institute

Deklaracja dostępności

Created by H7