Święto języka i kultury polskiej podczas Tygodnia Różnorodności Kulturowej w San Sebastián
Inicjatywa narodziła się z chęci uzupełnienia zbiorów Międzynarodowej Sekcji Działu Dziecięcego Biblioteki Centralnej, w której brakowało książek w języku polskim. W odpowiedzi na te potrzeby Instytut Książki przekazał bibliotece wybór polskojęzycznych publikacji dla najmłodszych czytelników. Wzbogacenie księgozbioru o polskojęzyczną literaturę dziecięcą nie tylko poszerza ofertę biblioteki, lecz także umożliwi polskiej społeczności łatwiejszy dostęp do książek w języku ojczystym, wspierając tym samym widoczność i integrację kulturową mieszkańców polskiego pochodzenia w San Sebastián.
Spotkanie poprowadziły Mónica Gracia, dziennikarka Radia Donosti, oraz dr Karolina Kinastowska, muzykoterapeutka. Poprzez opowieści, poezję, muzykę i ruch uczestnicy mogli poznać współczesną literaturę dziecięcą.
Głosy społeczności
Wydarzenie spotkało się z bardzo ciepłym przyjęciem uczestników, którzy podkreślali jego silny wymiar emocjonalny. Rodziny wyrażały radość, dumę i wdzięczność za inicjatywę doceniającą ich dziedzictwo kulturowe oraz umożliwiającą dzieciom poznanie polskiej literatury i ilustracji.
Dr Karolina Kinastowska, współprowadząca spotkanie, tak podsumowuje wydarzenie:
„Czytanie i śpiewanie po polsku dla wszystkich tych wspaniałych rodzin – moich rodaków – w San Sebastián było dla mnie niezwykle wzruszającym i poruszającym przeżyciem. Jestem ogromnie wdzięczna, że mogłam być częścią tego wydarzenia. Dzięki wspaniałej pracy Any ze Stowarzyszenia Mestiza oraz zespołu biblioteki spotkanie zostało zorganizowane w sposób naprawdę wyjątkowy. Mam szczerą nadzieję, że w przyszłości odbędzie się więcej podobnych wydarzeń dla naszej polskiej społeczności, a ja z radością wezmę w nich udział. Dziękuję!”.
Justyna, mama bliźniąt, podzieliła się swoim doświadczeniem:
„Mam na imię Justyna. Jestem szczęśliwą mamą bliźniąt. Od najmłodszych lat chodziliśmy do lokalnych bibliotek na spotkania z głośnym czytaniem bajek, prowadzonymi po hiszpańsku, baskijsku i angielsku. Uważam, że czytanie dzieciom jest niezwykle ważne, ponieważ przynosi wiele korzyści. W domu zaczęłam czytać moim dzieciom polskie książki, gdy miały zaledwie kilka miesięcy, i robię to nieprzerwanie do dziś. Bycie mamą w obcym kraju, z dala od własnej rodziny, nigdy nie było łatwe. Dlatego zawsze starałam się stwarzać moim dzieciom okazje do poznawania innych osób z Polski, aby mogły ćwiczyć swój język ojczysty”.
Zofia, kolejna uczestniczka wydarzenia, dodała:
„Wydarzenie okazało się ogromnym sukcesem. Wspaniale było słuchać polskiej poezji i piosenek w naszej baskijskiej bibliotece. Wszystko zostało bardzo dobrze zorganizowane: były tańce, śpiew, chwile wyciszenia, muzyka, opowiadanie historii… Dzieci świetnie się bawiły i bardzo spodobały im się książki, które otrzymały w prezencie na zakończenie spotkania. Była to również doskonała okazja do poznania polskiej społeczności w San Sebastián. Z niecierpliwością czekamy na możliwość wypożyczenia książek, które trafiły do biblioteki”.
Warto dodać, że jedną z książek rozdawanych dzieciom w ramach baskijskiego programu bookstartowego (Bookstart Euskadi, który prowadzi Stowarzyszenie Mestiza) jest polska książka przetłumaczona na baskijki, czyli Pa, pa baloniku (Agur, puxika, agur!) Agaty Loth-Ignaciuk i Małgorzaty Nowak.
***
Współpraca Instytutu ze Stowarzyszenia Mestiza została zrealizowana w ramach członkostwa obu instytucji w międzynarodowej sieci EURead.






