The Polish Book Institute

  • News
  • Polish literature
  • Polish Book Market
  • Grants
  • Initiatives
  • About us/Contact
  • E-SKLEP
  • search
  • PL EN
contrast
  • default
  • black-white
  • yellow-black
  • black-yellow
font size
  • default
  • medium
  • large

See Archive
31.07.2019
Tags: ©POLAND Translation Programme, French, Isabelle Macor, Justyna Bargielska, translation

Justyna Bargielska’s “Nudelman” in French with the support of the Book Institute

The translation of Justyna Bargielska’s collection of poems Nudelman has been recently published in French. The book was translated by Isabelle Macor. The translation was supported by the Book Institute as part of the ©POLAND Translation Programme.

show more
share
30.07.2019
Tags: Small book - great man

The Book Institute’s Reading Layettes received by children in Dundee, Scotland

Our Reading Layettes, which as part of the social campaign "Small Book - Great Man" are given to newborn children in Poland, as well as three-year-olds visiting libraries participating in the project. Now, they will also reach Polish-speaking children in Scottish Dundee. We hope that the book "First poems for..." will awaken love for Polish literature, and the attached brochure Książką połączeni, czyli o roli czytania w życiu dziecka (“Connected by a Book: the Role of Reading in a Child's Life”) will be a helpful guide for parents in developing a passion for reading among the youngest.

show more
share
25.07.2019
Tags: Bedside table, James Joyce, Jerzy Jarniewicz, Marcel Proust, Philip Larkin

Bedside table #25. Jerzy Jarniewicz: A book read once is a book unread

The poet, literary critic, and translator Jerzy Jarniewicz talks about the differences between translation and reading, a book and a chair as a pair of lovers, reading for pleasure, despite holding a pencil in hand, what is lacking in Polish prose, and he also confesses what he would like to translate if he had time.

show more
share
23.07.2019
Tags: ©POLAND Translation Programme

Second round of submissions for the ©POLAND Translation...

show more
share
23.07.2019
Tags: ©POLAND Translation Programme, Czech, Marek Bieńczyk, Michael Alexa, translation

The Book Institute supported the Czech translation of Marek...

show more
share
19.07.2019
Tags: ©POLAND Translation Programme, Czesław Miłosz, Filip Dimiewski, Macedonian, translation

The Book Institute supported the Macedonian translation of...

show more
share
17.07.2019
Tags: ©POLAND Translation Programme, Anastasia Chatzigiannidi, Greek, translation, Zygmunt Miłoszewski

The Book Institute supported the Greek translation of Zygmunt...

show more
share
17.07.2019
Tags: Bedside table, Flannery O’Connor, Gyula Krudy, Lee Child, Marcin Świetlicki, Mariusz Czubaj, Sandor Marai

Bedside table #24. Mariusz Czubaj: For vast areas of Polish...

show more
share
15.07.2019
Tags: ©POLAND Translation Programme, Grzegorz Górny, Hungarian, Janusz Rosikoń, Péter Kovács, translation

“Świadkowie tajemnicy” by Górny and Rosikoń in Hungarian with...

show more
share
12.07.2019
Tags: English, Jakub Żulczyk, Marek Kazmierski, translation

“Ślepnąc od świateł” in 2020 in English translation

show more
share
09.07.2019
Tags: Krzysztof Koehler, Shakespeare and Poland, Stanisław Wyspiański

Stanisław Wyspiański at London's Globe Theatre with the...

show more
share
09.07.2019
Tags: ©POLAND Translation Programme, Olena Sheremet, translation, Ukrainian, Wojciech Jagielski

“Wszystkie wojny Lary” by Wojciech Jagielski in Ukrainian with...

show more
share
09.07.2019
Tags: Globe Theatre, Jan Kochanowski, Shakespeare and Poland, Stanisław Wyspiański

The “Shakespeare and Poland” Festival at the Globe Theatre in...

show more
share
09.07.2019
Tags: Maryla Laurent, Olga Tokarczuk, Prix Laure-Bataillon

Prestigious award for Olga Tokarczuk and her translator into...

show more
share
21.06.2019
Tags: Hendrik Lindepuu, Transatlantic Prize, Transatlantyk

Eulogy for the Transatlantyk Award’s Laureate

show more
share
21.06.2019
Tags: German, Stanisław Grzesiuk, translation

Grzesiuk’s “Pięć lat kacetu” in German!

show more
share
19.06.2019
Tags: Found in Translation, Madeline G. Levin

Madeline G. Levine: Bruno Schulz swept me away

show more
share
18.06.2019
Tags: conference, Library Infrastructure, Prague, seminar

“Library Infrastructure” at the International Conference...

show more
share
17.06.2019
Tags: Adam Mickiewicz, André Frossard, Bedside table, Bolesław Prus, Marek A. Cichocki, Władysław Reymont

Bedside table #23. Professor Marek A. Cichocki: Not to lose...

show more
share
15.06.2019
Tags: Transatlantic Prize, Transatlantyk

Hendrik Lindepuu wins the Transatlantyk Award

show more
share
14.06.2019
Tags: Hendrik Lindepuu, Transatlantic Prize

Laureate’s profile: Hendrik Lindepuu

show more
share
14.06.2019
Tags: seminar

Book Institute’s Seminar for Foreign Publishers has begun...

show more
share
12.06.2019
Tags: Transatlantic Prize, Transatlantyk

Transatlantyk Award for the fifteenth time

show more
share
10.06.2019
Tags: Aleksander Wat, Bedside table, Dorota Masłowska, Gabriella Buzzi, Gellu Naum, Gherasim Luca, Jakub Kornhauser, Zbigniew Herbert

Bedside table #22. Jakub Kornhauser: I love reading on trains

show more
share
  • ...
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • ...
  • Privacy Policy
  • Cookies
  • About us/Contact

© 2017 The Polish Book Institute

Deklaracja dostępności

Created by H7