„Śledztwo” Stanisława Lema po francusku ze wsparciem Instytutu Książki
Wydana po raz pierwszy w 1959 roku powieść ukazała się po francusku nakładem wydawnictwa Actes Sud. Jej tytuł w języku francuskim brzmi „Une enquête”.
Niektórzy krytycy uznają „Śledztwo” za pierwszą dojrzałą powieść Lema, która pomogła wyznaczyć kierunek dla jego dalszej twórczości. Z pozoru „Śledztwo” jest powieścią kryminalną – jej głównym bohaterem jest porucznik Scotland Yardu, któremu powierzono misję rozwikłania zagadki tajemniczego znikania kolejnych zwłok z kostnicy. W toku lektury okazuje się jednak, że charakter tej zagadki ma wiele wspólnego z fantastyką naukową…
W ostatnich latach ze wsparciem Instytutu Książki ukazały się także inne przekłady książek Stanisława Lema. W języku portugalskim wydano „Pamiętnik znaleziony w wannie” (tłum. Teresa Fernandes Swiatkiewicz) i powieść „Niezwyciężony” (tłum. Adriana Duarte), w języku tureckim „Solaris” (tłum. Seda Köycü), w macedońskim „Głos Pana” (tłum. Milica Mirkulovska), w hiszpańskim „Fiasko” (tłum. Bárbara Gill Żmichowska), w katalońskim „Bajki robotów” (tłum. Xavier Farré Vidal), a po włosku – „Summa technologiae” (tłum. Luigi Marinelli).