Przejdź do głównej sekcji strony

Wyszukiwarka

29 stycznia 2024

„Nowe życie” Dionisiosa Sturisa po macedońsku

okładka wydania

W Macedonii Północnej ukazało się tłumaczenie książki „Nowe życie. Jak Polacy pomogli uchodźcom z Grecji” Dionisiosa Sturisa. Przekład autorstwa Lidiji Tanuševskiej wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.

Reportaż Sturisa na macedońskim rynku wydała oficyna Slavika libris (Славика либрис). Jej tytuł po macedońsku brzmi „Нов живот – како Полјаците им помогнаа на бегалците од Грција”.

Po drugiej wojnie światowej w Polsce zamieszkała liczna grupa greckich i macedońskich uchodźców, uciekających z ojczyzny przed wojną domową. Wśród tych imigrantów byli również dziadkowie i ojciec autora „Nowego życia” – Dionisiosa Sturisa. Reporter postanowił opowiedzieć tę na poły rodzinną historię współczesnym czytelnikom. To tym cenniejsze, że jest to historia, która w naszej literaturze chyba jeszcze nie została opowiedziana.

Dionisios Sturis to polski dziennikarz, pisarz i reportażysta pochodzenia greckiego. Na co dzień związany z radiem Tok FM, pisze też książki z gatunku non-fiction. Wśród nich są m.in.: „Grecja. Gorzkie pomarańcze”, „Zachód słońca na Santorini. Ciemniejsza strona Grecji” oraz napisane wspólnie z Ewą Winnicką „Głosy. Co się zdarzyło na wyspie Jersey” i „Władcy strachu. Przemoc w sierocińcach i przełamywanie zmowy milczenia”.

Przeczytaj również

Literackie nowości, wydarzenia i projekty. Bądźmy w kontakcie

Dołącz do newslettera Instytutu Książki, aby otrzymywać cotygodniowe informacje i spostrzeżenia dotyczące tego, czym żyje świat literatury w Polsce i za granicą.

Witamy na nowej stronie internetowej Instytutu Książki

Mamy nadzieję, że pozwoli ona jeszcze lepiej komunikować nasze starania na rzecz rozwoju kultury literackiej w Polsce i promocji literatury polskiej za granicą.

Zespół Instytutu Książki