„Jaszczurunia” Marty Guśniowskiej po węgiersku ze wsparciem Instytutu Książki
Tytuł książki w języku węgierskim brzmi „Gyikuci”. Został wydany nakładem oficyny Wonderland z Budapesztu, która specjalizuje się w literaturze dziecięcej.
Krokodyl Junior wykluwa się z jajka adoptowanego przez Panią Kaczkę i Pana Kaczkę. Po jakimś czasie, kiedy dostrzega, że wcale a wcale nie jest podobny do państwa Kaczek, postanawia odszukać swoich biologicznych rodziców, w czym pomaga mu tytułowa Jaszczurunia. W końcu trafia do domu państwa Krokodyli, jednak szybko okazuje się, że wcale nie jest w nim szczęśliwszy…
Marta Guśniowska jest przede wszystkim dramatopisarką – autorką sztuk teatralnych dla dzieci w różnym wieku – ale także autorką książek oraz tekstów piosenek do spektakli dla najmłodszych. Napisała ponad 100 sztuk teatralnych dla młodych widzów, a poza tym kilka książek, m.in.: „A niech to gęś kopnie”, „Karmelek”, ‘Smacznego, proszę Wilka!” i „O fretce, która dała się porwać wiatrowi”.
Wcześniej nakładem wydawnictwa Wonderland na Węgrzech ukazała się także inna książka Guśniowskiej – „A niech to gęś kopnie” (w przekładzie na węgierski: „Ha lúd, legyen kövér!”).