Przejdź do głównej sekcji strony

Wyszukiwarka

18 kwietnia 2025

Białoruski przekład „Samosiejek” Dominiki Słowik

Niedawno ukazał się przekład zbioru opowiadań Dominiki Słowik Samosiejki. Wydanie w tłumaczeniu Aleny Piatrowicz wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.

Książka, której tytuł w przekładzie brzmi „Самасейкі” ukazała się nakładem oficyny Januškevič Publishing House.

Po głośnych powieściach Atlas: Doppelganger oraz Zimowla Dominika Słowik prezentuje książkę, wsłuchującą się w nastroje naszej epoki i podkreślającą absurdy otaczającej nas rzeczywistości. W cyklu opowiadań, które dzięki metaforze samosiejek można czytać jako spójną literacką opowieść, uważnie rejestruje podszepty natury, ale też wydarzającą się na naszych oczach katastrofę klimatyczną.

Wcześniej, w 2022 roku, Alena Piatrowicz przełożyła w duecie z Uładziem Liankiewiczem powieść Dominiki Słowik Zimowla (wyd. Januškevič Publishing House).

Przeczytaj również

Literackie nowości, wydarzenia i projekty. Bądźmy w kontakcie

Dołącz do newslettera Instytutu Książki, aby otrzymywać cotygodniowe informacje i spostrzeżenia dotyczące tego, czym żyje świat literatury w Polsce i za granicą.

Witamy na nowej stronie internetowej Instytutu Książki

Mamy nadzieję, że pozwoli ona jeszcze lepiej komunikować nasze starania na rzecz rozwoju kultury literackiej w Polsce i promocji literatury polskiej za granicą.

Zespół Instytutu Książki