Aktualności

15.10.2018

Laureat Nagrody Transatlantyk Bill Johnston w Krakowie

Bill Johnston, laureat przyznawanych przez Instytut Książki nagród Transatlantyk oraz Found in Translation Award, autor najnowszego przekładu Pana Tadeusza” na język angielski, który powstał dzięki wsparciu Instytutu w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND, będzie gościem sesji „Pan Tadeusz” w XXI wieku. Wokół nowego przekładu poematu Mickiewicza na język angielski, która odbędzie się 19 października 2018 na Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego. Tłumacz spotka się także z czytelnikami w księgarni Massolit Books.

Bill Johnston to laureat nagród Transatlantyk oraz Found in Translation Award, autor najnowszego przekładu Pana Tadeusza na język angielski Pan Tadeusz: The Last Foray in Lithuania (Archipelago Books, 2018). Johnston w czasie studiów (filologia rosyjska i francuska) na Uniwersytecie Oksfordzkim otrzymał stypendium na kurs języka polskiego na Uniwersytecie Warszawskim. Jest szczególnie związany z Krakowem i Wrocławiem. W miastach tych mieszkał po studiach, w latach 1983–1991 i pracował jako lektor języka angielskiego z ramienia British Council oraz jako dyrektor English Language Center. Do jego uczniów z tamtego czasu zaliczają się m.in. profesorowie Jerzy Jarzębski, Leon Kieres, Tamara Trojanowska. Na stałe mieszka w USA. Aktualnie tłumacz i prof. literatury porównawczej na Indiana University.

Poniżej przedstawiamy pełny program wydarzenia na Polonistyce Uniwersytetu Jagiellońskiego (Gołębia 16):

godz. 11:00   O czytaniu Pana Tadeusza

  • Maria Prussak: Niestabilny tekst Pana Tadeusza
  • Michał Kuziak: Ekonomia Pana Tadeusza
  • Jan Rybicki: Polski romantyzm czytany na dystans i z półdystansu: Mapy, wykresy, dęby dębom, bukom buki

prowadzenie: Magdalena Siwiec

godz. 14:30   O tłumaczeniu Pana Tadeusza

  • Bill Johnston     język angielski
  • Andrej Chadanowicz     język białoruski, ukraiński i rosyjski
  • Wu Lan     język chiński
  • Michał Masłowski     język francuski
  • Yousef Sh’hadeh     język arabski

prowadzenie: Magda Heydel

Ponadto odbędzie się także spotkanie z tłumaczem w księgarni Massolit:

Massolit Books, ul. Felicjanek 4, godz. 18:00
Epic Foolishness: Translating Pan Tadeusz for the 21 Century

Rozmowa z Billem Johnstonem i czytanie Pana Tadeusza po polsku i po angielsku