Aktualności

12.04.2024

Instytut Książki wsparł przekład powieści „Salamandra” Stefana Grabińskiego

Na słowackim rynku ukazała się powieść Stefana Grabińskiego pt. „Salamandra”. Wydanie przekładu Tomáša Horvátha wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.

Książka ukazała się nakładem wydawnictwa Europa z siedzibą w Bratysławie. W ostatnich latach to samo wydawnictwo opublikowało także inne dzieła Grabińskiego – wszystkie w przekładach Tomáša Horvátha. Należały do nich dwie powieści: „Cień Bafometa” („Tieň Bafometa”) i „Wyspa Itongo” („Ostrov Itongo”), a także dwa wybory opowiadań: „Mŕtvy priestor” i „Šialená záhrada”.

„Salamandra” to pierwsza z powieści napisanych przez Stefana Grabińskiego. Opowiada ona o badaczu okultyzmu, który zaczyna spotykać na ulicy wciąż te same podejrzane osoby. Po pewnym czasie poznaje niektóre z nich i razem z nimi wkracza w świat wiedzy tajemnej i niewytłumaczalnych zjawisk. Nie potrafi jednak określić, które z dziwnych wydarzeń, z jakimi zaczyna mieć do czynienia, są prawdziwe, a które są tylko złudzeniem.

Stefan Grabiński (ur. 1887, zm. 1936) jest najsłynniejszym polskim autorem literatury grozy. W pierwszych dziesięcioleciach dwudziestego wieku wydał kilka zbiorów opowiadań fantastycznych i kilka powieści, tworzył także dramaty i prace teoretyczne. Do jego najbardziej znanych dzieł należą takie opowiadania, jak „Demon ruchu”, „Problemat Czelawy”, „Maszynista Grot” czy „Muzeum dusz czyśćcowych”. Duży wpływ na jego pisarstwo, poza twórczością Edgara Allana Poe, wywarła parapsychologia oraz myśl takich filozofów, jak Henri Bergson czy William James.

***

Program Translatorski ©POLAND to jeden z flagowych programów Instytutu Książki. Jego celem jest promocja polskiej literatury na świecie poprzez finansowe wsparcie wydań polskich książek w przekładach na języki obce. Zagraniczni wydawcy mogą przeznaczyć uzyskany grant na sfinansowanie części kosztów publikacji dzieła, w tym między innymi na tłumaczenie dzieła z języka polskiego na inny język, zakup licencji prawnoautorskich oraz druk książki. Tylko w 2023 roku dofinansowaliśmy 229 zagranicznych wydań polskich książek, które ukażą się nakładem wydawnictw z 46 krajów, na co przeznaczyliśmy prawie 5 mln zł. We wszystkich edycjach programu łącznie dofinansowaliśmy już ponad 3 tys. przekładów polskich książek na języki obce.

RP/IK