Przejdź do głównej sekcji strony

Wyszukiwarka

15 listopada 2023

„Daj gryza” po portugalsku

okładka wydania

W Brazylii ukazała się książka Aleksandry i Daniela Mizielińskich oraz Natalii Baranowskiej Daj gryza. Smakowite historie o jedzeniu. Wydanie przekładu Eneidy Favre wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©Poland.

Daj gryza to wielka wyprawa tropem dań, przypraw i składników z pięciu kontynentów w efektownym albumie pełnym ciekawostek i smakowitych przepisów. Każdy rozdział poświęcony jest jednemu krajowi. Czytelnik odwiedza tu 26 krajów ze wszystkich kontynentów, a na efektownych ilustracjach Aleksandry i Daniela Mizielińskich ogląda marokańską ucztę, pływający wietnamski targ czy argentyńskich gauczów, poznając najróżniejsze przysmaki i ich barwne losy.

Mizielińscy i Baranowska pokazują nie tylko, jak mocno jedzenie związane jest z historią, kulturą i przyrodą kraju, w którym powstało, lecz także, jak przyrządzić proste i pyszne dania ze wszystkich stron świata.

Przekład ukazał się nakładem oficyny WMF Martins Fontes.

Wcześniej Instytut Książki wsparł także przekład Daj gryza na język chiński tradycyjny (Tajpej, 2023, tłum. Yan Ke-Tong).

Przeczytaj również

Literackie nowości, wydarzenia i projekty. Bądźmy w kontakcie

Dołącz do newslettera Instytutu Książki, aby otrzymywać cotygodniowe informacje i spostrzeżenia dotyczące tego, czym żyje świat literatury w Polsce i za granicą.

Witamy na nowej stronie internetowej Instytutu Książki

Mamy nadzieję, że pozwoli ona jeszcze lepiej komunikować nasze starania na rzecz rozwoju kultury literackiej w Polsce i promocji literatury polskiej za granicą.

Zespół Instytutu Książki