Publishing Proposals
O programie
Zapraszamy do udziału w programie wydawców/wydawczynie i agentki/agentów, którzy chcą przedstawiać polskie propozycje wydawcom/wydawczyniom i agencjom z zagranicy.
W ramach programu Instytut Książki finansuje do 15 stron prezentacji wydawniczej w języku obcym. Minimum 2/3 całości musi stanowić próbny przekład książki na język obcy. Dodatkowe materiały o książce (takie jak streszczenie, raport czytelniczy, recenzja, biografia autora itp.) mogą obejmować nie więcej niż 1/3.
Wniosek składa bezpośrednio wydawca lub agent, wypełniając formularz i przesyłając go na adres proposale@instytutksiazki.pl. Jeśli wniosek zostanie zaakceptowany, Instytut Książki podpisuje z wydawnictwem/agencją umowę na przygotowanie proposalu.
Koszt zwracany jest na podstawie:
- gotowego proposalu;
- obustronnie podpisanej umowy i podpisanych przez wydawnictwo/agencję oświadczeń dotyczących zgód dysponentów praw oraz przetwarzania danych osobowych;
- prawidłowo wystawionej przez Wydawnictwo/Agencję faktury;
- dowodu wpłaty honorarium na konto tłumacza.
Minimum 75% kwoty netto otrzymanej od Instytutu Książki na przygotowanie proposalu musi być przeznaczone na wynagrodzenie dla tłumacza. Tłumacz musi posiadać podstawowy dorobek w zakresie tłumaczeń literackich (minimum 1 tłumaczenie opublikowane w formie książkowej lub minimum 3 fragmenty opublikowane w czasopismach kulturalnych).
Wnioski przyjmowane są do 15 dnia każdego miesiąca, a rozstrzygnięcie konkursu odbywać się będzie każdorazowo nie później niż do ostatniego dnia miesiąca, w którym złożono ofertę.
Warunkiem udziału w programie jest udzielenie przez wydawnictwo/agencję zgody na wykorzystywanie przez Instytut Książki proposalu w celach statutowych lub zadeklarowanie uzyskania takich zgód od dysponentów.
Wydawca/agent zobowiązuje się poinformować Instytut o ewentualnej sprzedaży praw do książki, której proposal dotyczy. W ciągu 3 miesięcy od powstania proposalu Instytut może zwrócić się o informacje na temat działań podjętych przez agenta/wydawcę w związku z proposalem. Niepodjęcie działań lub nieudzielenie informacji będzie skutkowało wykluczeniem z udziału we wszystkich programach Instytutu w ciągu kolejnych 2 lat.
W ciągu jednego roku jedno wydawnictwo/agencja może uzyskać finansowanie na maksymalnie 10 proposali.
Dodatkowe zasady:
- agencja/wydawnictwo musi istnieć od co najmniej roku i reprezentować aktywnie co najmniej 3 polskich pisarzy;
- próbne tłumaczenie musi być pierwszym tłumaczeniem książki na dany język, nigdzie wcześniej niepublikowanym;
- książka, której dotyczy prezentacja, powinna zaliczać się do literatury pięknej, eseistyki lub dzieł polskiej humanistyki dawnej i współczesnej (ze szczególnym uwzględnieniem książek poświęconych historii Polski, jej kultury i literatury), literatury dla dzieci i młodzieży bądź powieści graficznej/komiksu.
Preferencje:
- potencjał danego języka obcego;
- książki o wysokim poziomie literackim.
Materiały do pobrania
Kontakt
