Przejdź do głównej sekcji strony

Wyszukiwarka

5 lutego 2026

Ogłaszamy pierwszy tegoroczny nabór do Programu Translatorskiego ©POLAND

Książki wydane w ramach PTCP / fot. IK

Informujemy, że pierwszy nabór ofert do Programu Translatorskiego ©POLAND w 2026 roku potrwa od 5 lutego do 31 marca. W tym roku przedstawiamy nowy system informatyczny służący do składania wniosków.

Program ©Poland ma na celu promocję polskiej literatury na świecie. Jest adresowany do zagranicznych i polskich wydawców zainteresowanych wydawaniem polskich książek w tłumaczeniach na inne języki. Partycypujemy w kosztach publikacji literatury pięknej i faktu, utworów szeroko rozumianej humanistyki dawnej i współczesnej, utworów historycznych, literatury dla dzieci i młodzieży oraz komiksów.

W 2025 roku dofinansowaliśmy 178 przekładów, a od początku istnienia Programu wsparliśmy wydanie bez mała 4000 książek.

Oferty należy składać online za pomocą formularza internetowego dostępnego TUTAJ.

Szczegóły na temat Programu znaleźć można w zakładce mu poświęconej.

Wnioski można wysyłać do 31 marca 2026. Wyniki zostaną ogłoszone do końca lipca.

***

Nowy system składania wniosków

Aby rozpocząć, wystarczy utworzyć konto wnioskodawcy. Po zalogowaniu się będziecie można uzupełnić dane Wydawcy (takie jak nazwa wydawnictwa, dane adresowe, osoby do kontaktu itd.), a następnie wypełnić formularz, aktywny tylko w okresie naborów. Formularz będzie wyglądał znajomo – jest podobny do dotychczasowego. Ważnym ułatwieniem jest możliwość zapisania częściowo wypełnionego wniosku oraz powrót do jego edycji w dogodnej chwili. System będzie również pilnował wypełnienia wszystkich pól obowiązkowych formularza, co – mamy nadzieję – uchroni przed składaniem niekompletnych wniosków. Konto pozwoli również otrzymywać powiadomienia, jeśli konieczne będą poprawki lub dodatkowe informacje, co pomoże w płynniejszym przebiegu oceny.

W formularzu są też pewne zmiany, które ułatwią złożenie wniosku bez błędów.  Pierwsza z nich to baza autorów i tłumaczy: wybieramy autora z listy. Jeżeli autora nie ma na liście, wydawca powinien go dodać do bazy danych, a następnie wybrać z listy. Autor zostaje dodany do formularza. Podobnie postępujemy z tłumaczami: wybieramy z listy, a gdy tłumacz nie znajduje się na liście, dodajemy go do bazy, po czym wybieramy z listy, po czym tłumacz zostaje dodany do formularza.

Zmiana została wdrożona, by uniknąć błędów w zapisie nazwisk i imion.

Nowością w formularzu jest pytanie o motywację wydania danej książki. Wystarczy nam krótkie i konkretne wyjaśnienie, dlaczego ten właśnie utwór został wybrany. Wiemy, że wydawcy są najlepiej zorientowani w oczekiwaniach czytelników w swoich krajach, nam jednak opis pomoże premiować najbardziej przemyślane i dobrze przygotowane projekty.

Drobne  zmiany dotyczą wznowienia wydanej już publikacji. Tu prosimy także o uzasadnienie powodu ponownego wydania.

Prosimy również pamiętać, że skrzynka translator@instytutksiazki.pl  ma status no-reply. Prosimy nie odpowiadać na wiadomości wysyłane z tego adresu, tylko wszelkie pytania kierować do osób odpowiedzialnych za program:  Beaty Górskiej-Nieć b.gorska@instytutksiazki.pl lub Marty Skiby m.skiba@instytutksiazki.pl.

Mamy nadzieję, że nowy system sprawi, że składanie dokumentów i wymiana informacji będzie dla wszystkich bardziej zrozumiała i szybsza. Dla ułatwienia przygotowaliśmy krótki przewodnik w postaci Q&A, który znaleźć można w zakładce programu.

Przeczytaj również

Literackie nowości, wydarzenia i projekty. Bądźmy w kontakcie

Dołącz do newslettera Instytutu Książki, aby otrzymywać cotygodniowe informacje i spostrzeżenia dotyczące tego, czym żyje świat literatury w Polsce i za granicą.