Newsletter dla tłumaczek i tłumaczy literatury polskiej po raz dwudziesty trzeci

Newsletter trafia co kwartał do tłumaczy i tłumaczek literatury polskiej z całego świata. Znajdują się w nim najciekawsze nowości wydawnicze z ostatnich miesięcy, które mogą wzbudzić zainteresowanie zagranicznych czytelników.
Tym razem tłumacze mogą zapoznać się z takimi pozycjami jak:
- „Wióry” Ludwika Filipa Czecha, Fundacja Duży Format,
- „Godzina wieloryba” Radki Franczak, Cyranka,
- „Neapol słodki jak sól” Piotra Kępińskiego, Czarne,
- „więcej nic” Krystyny Miłobędzkiej, Wolno,
- „Gaza. Rzecz o kulturze eksterminacji” Pawła Mościckiego, Karakter,
- „Trzewia” Aleksandry Paduch, Czarne,
- „Prześwity” Anny Piwkowskiej, Znak,
- „Pieśni łaciatych krów” Łukasza Staniszewskiego, Znak,
- „Jedyna. Biografia Katarzyny Lanckorońskiej” Marcina Wilka, Znak,
- „Muszę ci coś powiedzieć” Aleksandry Zbroi, Agora.
Zachęcamy do lektury newslettera i wszystkich pozycji, które się w nim znalazły!