Przejdź do głównej sekcji strony

Wyszukiwarka

13 lutego 2024

„Łopianowe pole” Katarzyny Ryrych po turecku

okładka tureckiego wydania

Ukazało się tłumaczenie zbioru opowiadań dla dzieci „Łopianowe pole” Katarzyny Ryrych na język turecki. Wydanie przekładu Doroty Haftki-Işık wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.

Książka „Mor Diken Tarlası” – jak brzmi tytuł przekładu na język turecki – ukazała się nakładem wydawnictwa Nova Kids.

Opowiadania Katarzyny Ryrych opublikowane w „Łopianowym polu” traktują o prawdziwych problemach, które mogą przerosnąć najmłodszych, jednak w jej prozie zawsze zostają one w magiczny sposób rozwiązane. Świat opowiadań zawartych w „Łopianowym polu” przenika magia: czasami pod postacią tajemniczego pana prowadzącego na sznurku burzową chmurę, a innym razem – ożywionej huśtawki. Za „Łopianowe pole” Katarzyna Ryrych otrzymała w 2017 roku nagrodę Książka Roku Polskiej Sekcji IBBY.

Katarzyna Ryrych debiutowała w 1981 roku tomem poezji „Zapiski pewnej hipiski”, jednak później stała się znana przede wszystkim jako autorka książek dla młodszych czytelników. Napisała m.in. powieści z cyklu „Czarna walizka”, a także takie książki dla dzieci lub młodzieży jak „Lato na Rodos”, „Hodowla”, „Wyspa mojej siostry”, „Wilczek” i „Jasne dni, ciemne dni”.

Przeczytaj również

Literackie nowości, wydarzenia i projekty. Bądźmy w kontakcie

Dołącz do newslettera Instytutu Książki, aby otrzymywać cotygodniowe informacje i spostrzeżenia dotyczące tego, czym żyje świat literatury w Polsce i za granicą.

Witamy na nowej stronie internetowej Instytutu Książki

Mamy nadzieję, że pozwoli ona jeszcze lepiej komunikować nasze starania na rzecz rozwoju kultury literackiej w Polsce i promocji literatury polskiej za granicą.

Zespół Instytutu Książki