Przejdź do głównej sekcji strony

Wyszukiwarka

24 stycznia 2024

Instytut Książki wsparł szwedzkie wydanie dzieł Marka Hłaski

szwedzkie wydanie

Ukazało się tłumaczenie trzech książek Marka Hłaski na język szwedzki. W tomie wydanym przez wydawnictwo Prosak znalazły się przekłady „Ósmego dnia tygodnia”, „Cmentarzy” i „Pięknych dwudziestoletnich”. Opublikowane w tomie „N_1 Marek Hłasko” prozy przełożyła na szwedzki Patricia Cukrowska, a ich wydanie wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.

Tytuły wydanych przez oficynę Prosak dzieł Hłaski w języku szwedzkim brzmią: „Veckans åttonde dag”, „Gravplatser” i „Vackra tjugoåringar”. Zbiorczy tytuł pierwszego tomu jego dzieł brzmi „N_1 Marek Hłasko”. Prosak planuje wydanie jeszcze dwóch tomów dzieł Hłaski po szwedzku.

Marka Hłaski nie trzeba przedstawiać polskim czytelnikom – to przedwcześnie zmarły polski prozaik tworzący w latach pięćdziesiątych i sześćdziesiątych ubiegłego wieku, do którego najważniejszych dzieł zalicza się m.in. zbiór opowiadań „Pierwszy krok w chmurach”, opowiadanie „Ósmy dzień tygodnia”, powieść „Następny do raju”, a także autobiograficzną prozę „Piękni dwudziestoletni”.

Przypominamy, że Sejm ustanowił rok 2024 Rokiem Marka Hłaski.

Przeczytaj również

Literackie nowości, wydarzenia i projekty. Bądźmy w kontakcie

Dołącz do newslettera Instytutu Książki, aby otrzymywać cotygodniowe informacje i spostrzeżenia dotyczące tego, czym żyje świat literatury w Polsce i za granicą.

Witamy na nowej stronie internetowej Instytutu Książki

Mamy nadzieję, że pozwoli ona jeszcze lepiej komunikować nasze starania na rzecz rozwoju kultury literackiej w Polsce i promocji literatury polskiej za granicą.

Zespół Instytutu Książki