Instytut Książki wsparł gruzińskie wydanie „Ferdydurke” Witolda Gombrowicza
Przekład ukazał się nakładem oficyny Ketevan Kantaria, założonej przez jedną z tłumaczek arcydzieła Gombrowicza. Kantaria to absolwentka studiów wschodnich i tłumaczka (zna języki: gruziński, angielski, rosyjski i polski) współpracująca z wieloma gruzińskim wydawnictwami, interesuje się problematyką Kaukazu i Europy Wschodniej Europy.
Wcześniej Kantaria ze wsparcie Programu Translatorskiego ©Poland opublikowała rozprawę O Czystej Formie wraz z wyborem dramatów Stanisława Ignacego Witkiewicza.