Aktualności

28.09.2018

Rumuńskie wydanie „Historii literatury polskiej” Czesława Miłosza ze wsparciem Instytutu Książki

W Rumunii ukazało się tłumaczenie Historii literatury polskiej w przekładzie Constantina Geambaşu. Wydanie pracy Czesława Miłosza wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.

Istoria literaturii polone – jak brzmi rumuński tytuł książki – wyszła pod koniec minionego roku nakładem oficyny Ratio et Revelatio z Oradei.

Historia literatury polskiej to podręcznik do historii literatury polskiej napisany przez Czesława Miłosza z myślą o cudzoziemcach i wydany przez noblistę na emigracji w Stanach Zjednoczonych w 1969 roku.

Tłumacz książki, Constantin Geambaşu, to człowiek-instytucja; ma na swoim koncie przekłady około pięćdziesięciu polskich książek, które ukazały się w najbardziej prestiżowych rumuńskich wydawnictwach. W ostatnim czasie ukazał się jego przekład wierszy Cypriana Norwida. W 2016 roku Instytut Książki wyróżnił Geambaşu prestiżową Nagrodą Transatlantyk, przyznawaną najwybitniejszym tłumaczom literatury polskiej na języki obce.