Aktualności

21.10.2020

„Dziennik pisany nocą” Gustawa Herlinga-Grudzińskiego po chorwacku ze wsparciem Instytutu Książki

W Chorwacji ukazało się niedawno tłumaczenie Dziennika pisanego nocą Gustawa Herlinga-Grudzińskiego w przekładzie Adriana Cvitanovicia. Wydanie książki wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.

Dnevnik pisan noću – jak brzmi tytuł chorwackiego wydania, które jest wyborem dziennikowych tekstów Herlinga-Grudzińskiego z lat 1970-2000 – opublikowała zagrzebska oficyna Disput.

Dziennik pisany nocą to być może opus magnum Herlinga-Grudzińskiego ,dzieło ponadczasowe i unikatowe. Ta kronika epoki pełna jest odniesień do literatury i sztuki, wywodów historycznych oraz komentarzy politycznych. Autor jawi się w niej jako mędrzec, moralista, artysta, a niekiedy surowy sędzia. Lektura obowiązkowa nie tylko dla miłośników pisarstwa Gustawa Herlinga-Grudzińskiego.

Tłumacz książki Adrian Cvitanović ma w swoim dorobku m.in. dzieła Czesława Miłosza (Ziemia Ulro), Leopolda Tyrmanda (Cywilizacja komunizmu), Jerzego Giedroycia (Autobiografia na cztery ręce), Marka Hłaski (Piękni dwudziestoletni) czy Magdaleny Tulli (W czerwieni). Wszystkie wspomniane przekłady powstały dzięki wsparciu Programu Translatorskiego ©POLAND.