Aktualności

09.12.2019

Druga odsłona Szkoły Nowych Tłumaczy w Sankt Petersburgu zakończona [relacja i zdjęcia]

W dniach 6-7 grudnia w Instytucie Polskim w Petersburgu odbył się cykl wykładów i rozmów z adeptami sztuki translatorskiej w ramach projektu Instytutu Książki Szkoła Nowych Tłumaczy.

Dzięki współpracy z dyrektor Instytutu Polskiego w Petersburgu Ewą Ziółkowską, pracownikami merytorycznymi IP oraz polonistą-tłumaczem prof. Andriejem Babanowem od października do grudnia szesnaścioro uczestników wzięło udział w warsztatach translatorskich, tłumacząc literaturę polską na język rosyjski, m. in. fragmenty „Kultu” Łukasza Orbitowskiego i „Lalki” Bolesława Prusa. Ponadto tłumacze mieli okazję wysłuchać wykładów Wojciecha Stanisławskiego o współczesnym życiu literackim i rynku książki w Polsce, a zagadnienia z językoznawstwa porównawczego przybliżyła prof. Agnieszka Karolczuk.

Zwieńczeniem cyklu spotkań był wykład dyrektora Instytutu Książki Dariusza Jaworskiego, który odbył się 6 grudnia. Dyrektor Instytutu przybliżył uczestnikom Szkoły Nowych Tłumaczy misję i cele Instytutu Książki oraz programy zagraniczne skierowane do tłumaczy. Następnie pracowniczka IK Magdalena Brodacka opowiedziała, na czym będzie polegał drugi etap warsztatów, który odbędzie się pod koniec lutego 2020 roku w Krakowie. Dzień później odbyły się indywidualne rozmowy z każdym uczestnikiem warsztatów. Na ich postawie – a także na podstawie oceny merytorycznej przekładów dokonanej przez prof. Babanowa – wybranych zostanie czworo tłumaczy, którzy już w Krakowie będą mogli dalej szlifować swoje umiejętności translatorskie.

Poniżej przedstawiany galerię zdjęć ze spotkań w IP w Petersburgu.