Big Mac

06.05.2005 Serhij Żadan
tytuł: Big Mac
autor: Serhij Żadan
wydawnictwo: Wydawnictwo Czarne
seria: Inna Europa, inna literatura
przełożył: Michał Petryk
Liryczna (o)powieść złożona z rozdziałów, z których każdy jest odrębną całością. Podróżujemy samochodem, pociągami i autostopem. Spacerujemy ulicami starych europejskich miast. Pomiędzy haustami piwa i dymu słyszymy słowa, które zdradzają poetycką wrażliwość mówiącego. Jednocześnie brzmią szczerze i zwyczajnie. Historie z życia autsajderów opowiedziane niemal slangową "gadką". Żadan chętnie zapuszcza się w zaułki rzeczywistości. Robi to z humorem, omijając patetyczne mielizny. Jego bohaterowie, których można by posądzić o hedonizm, próbują radzić sobie z rozpaczą, samotnością i pustką. Przez Europę droga wiedzie w przeszłość. Narrator wraca do wieku dojrzewania – meczów piłkarskich, wódki, szaleństwa, porno i incestu. Nie są to słodkie wspomnienia. Mimo to w opowieści lśnią nie gorzej niż antyseptyczne wiedeńskie toalety. "Jeden z niewątpliwych bohaterów najnowszej ukraińskiej poezji nagle okazał się prozaikiem. I to jakim! Zajebiste lewactwo literackie – w sensie pisania od lewa; od serca".
Jurij Andruchowycz Serhij Żadan Wreszcie poeta i prozaik, tłumacz, reżyser i performer spoza kręgu "fenomenu stanisławowskiego". Serhij Żadan (rocznik 1974) mieszka i pisze w Charkowie. Jest autorem kilku tomików poezji, tomu prozy "Big Mac" (2003) i powieści "Depeche Mode" (2004). Żadan stworzył oryginalny styl w poezji, zyskując uznanie czytelników i krytyki. Po polsku ukazał się jego tomik "Historia kultury początku stulecia" (2005). Udało mu się połączyć tradycję ukraińskiej poezji (szczególnie futuryzmu) i elementy kultury punk z symboliczną przestrzenią industrialną miejskiego krajobrazu. Jest laureatem wielu nagród m.in. Bu-Ba-Bu za najlepszy wiersz roku 1998. Współtworzył wiele undergroundowych projektów wydawniczych, także autorskich i drukowanych w "samwydawie", organizował koncerty rockowe i akcje obywatelskiego sprzeciwu. Autor i współreżyser widowiska pt. "Koliada: Dwanaście potraw", którego premiera odbyła się 4 marca 2005 w słynnym nowojorskim teatrze "La Mama". Jego utwory tłumaczone były na niemiecki, angielski, serbski, chorwacki, litewski, białoruski, rosyjski, ormiański i polski.