Ewa van den Bergen-Makała


Tłumaczy z języka polskiego na:
niderlandzki
polski

Dziedzina
Esej
Proza

Email: bergmak@ziggo.nl




Tłumaczenia:

2017
  • Imię i nazwisko autora: Ryszard Kapuściński
    Tytuł oryginału: Śmierć ambasadora
    Tytuł przekładu: De dood van de ambassadeur
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Fosfor Querido, Amsterdam
    Język tłumaczenia: niderlandzki

2009
  • Imię i nazwisko autora: Wojciech Tochman
    Tytuł oryginału: Córeńka
    Tytuł przekładu: Dochtertje
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: De Geus, Breda
    Język tłumaczenia: niderlandzki

2008
  • Imię i nazwisko autora: Ryszard Kapuściński
    Tytuł oryginału: Ten Inny
    Tytuł przekładu: De Ander
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: De Arbeiderspers, Amsterdam
    Język tłumaczenia: niderlandzki

2007
  • Imię i nazwisko autora: Wojciech Jagielski
    Tytuł oryginału: Modlitwa o deszcz
    Tytuł przekładu: Bidden om regen
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: De Geus, Breda
    Język tłumaczenia: niderlandzki

2005
  • Imię i nazwisko autora: Ryszard Kapuściński
    Tytuł oryginału: Podróże z Herodotem
    Tytuł przekładu: Reizen met Herodotos
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: De Arbeiderspers, Amsterdam
    Język tłumaczenia: niderlandzki

Bio

Ewa van den Bergen-Makała (ur.1953) - niezależna publicystka i tłumaczka; wyjechała do Holandii w 1972 roku, gdzie mieszka na stałe od 1977 roku; jest absolwentką Wydziału Chemii na uniwersytecie w Amsterdamie; w latach 1992-2002 głównie aktywna w takich dziedzinach jak gospodarka wodna, ochrona środowiska i edukacja ekologiczna; na łamach prasy niderlandzkiej i w czasopismach literackich ukazały się jej przekłady tekstów m.in. takich autorów, jak Ryszard Kapuściński, Leszek Kołakowski, Czesław Miłosz, Bronisław Geremek, Wojciech Tochman i Witold Szabłowski; przełożyła na niderlandzki książki Ryszarda Kapuścińskiego, Wojciecha Jagielskiego oraz Wojciecha Tochmana. Od 2014 roku współpracuje z niderlandzką fundacją Stichting Literatura promującą literaturę polską w Holandii i Belgii oraz literaturę niderlandzką i flamandzką w Polsce.