Jesień Zuzanny

Adam Zdrodowski
Jesień Zuzanny
  • Biuro Literackie
    Wrocław 2007
    160x215
    52 strony
    ISBN: 978-83-60602-57-7

W Jesieni Zuzanny, swojej drugiej poetyckiej książce, Adam Zdrodowski podąża szlakiem największych eksperymentatorów literatury światowej. W wierszach, pisanych zawsze pod naciskiem metody i skonstruowanych podług rygorystycznie przestrzeganych zasad, udaje mu się wytworzyć efektowne wrażenie niezwykłej lekkości, a zarazem smutku i melancholii, tak jakby metoda i rygor stanowiły o niemożliwości potraktowania świata na serio. I choć Zdrodowski opowiada przede wszystkim o tym, jak bardzo można zaangażować się w życie i jak bardzo można zawieść się w nadziei na odwzajemnienie tej miłości, to rozczarowanie podmiotu światem całkowicie rekompensuje język. A ten u autora Przygód, etc. przekonuje estetycznym erotyzmem. Dlatego bohaterowie jego książki namiętnością obdarzają przede wszystkim słowa, które wyprawiają ich w różne światy. Nic zaskakującego więc w tym, że motyw podróżowania zajmuje centralne miejsce w zbiorku.
Nie jest to jednak podróżowanie po rzeczywistych przestrzeniach, a raczej – jak u Italo Calvino – po „niewidzialnych miastach” lub – jak u Raymonda Roussela – geografia, będąca swego rodzaju trompe-l’oeil, złudzeniem, iluzją i fatamorganą. Autora interesuje ciągłe przemieszczanie się, dyslokacja, wariantywność powtarzalnych sekwencji miejsc, obrazów i słów. Jego świat jest światem zamkniętego obrotu fraz: wszystko się powtarza, a zarazem nie powtarza się nic, bo za każdym razem jesteśmy w melancholii i fantazmacie innego miejsca. I te miejskie fatamorgany bohaterów – a to Człowieka, którego nie było, a to Zuzanny, a to Mężczyzny w czarnym kapeluszu, czy też pani Moreau lub jej martwego małżonka, są w wykonaniu Zdrodowskiego niezwykle urokliwe.
Bo Jesień Zuzanny jest przede wszystkim karaibska, to znaczy czaruje nas różnorodnością kolekcji językowych, i niech nas nie zwiedzie to, że dzieje się w Paryżu, Nowym Jorku, Tangerze, Lizbonie, Ottawie, Warszawie.

- Anna Kałuża

Adam Zdrodowski (ur. 1979) poeta, tłumacz, przekładał Gertrudę Stein, Jamesa Schuylera i Williama S. Burroughsa.