ינאזקרמ ורטייפל קנעוה 2010 תנשל "קיטנלטא-סנרט" סרפ
חתן פרס "טרנס-אטלנטיק" לשנת 2009 הוא פייטרו מרקזאני, מתרגם של ספרות פולנית לשפה האיטלקית. ועדת הפרס, עליה נמנו אנדרס בודגרד, יז'י ירנייביץ', אלברכט למפ, יארוסלב מיקולייבסקי, קסניה סטארוסיילסקה ובראשה עמד מנכ"ל מכון הספר גז'גוז' גאודן, בחרה בו מתוך 30 מועמדים.
הפרס, העומד על סך של 10,000 יורו, נועד לכבד אישים הפועלים להפצת הספרות הפולנית בעולם.
פייטרו מרקזאני הוא מתרגמן של יצירות של סופרים פולנים רבים, בהם גומברוביץ', הרברט, קונוויצקי, לץ, מילוש, מרוז'ק, פשיבישבסקי, שצ'יפיורסקי, שימבורסקה וויטקייביץ'.
מתרגם זה מהווה גם שגריר של הספרות הפולנית בארצו. משנת 2001 הוא עורך בבית ההוצאה לאור "Libri Scheiwiller" סדרה בשם „Taccuino” (מחברות) המוקדשת לתרבות פולנית. במסגרת סדרה זו פורסמו זה מכבר יצירות של קוט, שימבורסקה ורוז'ביץ'. בזכות השתדלותו של מרקזאני, פרסם מו"ל זה תרגומים ל"מעמד הנכחד" מאת קנטור כמו גם לשירתם של רוז'ביץ' ושל כלת פרס-נובל שימבורסקה.
פייטרו מרקזאני מארגן ומשתתף ביוזמות רבות המוקדשות לספרות ותרבות פולין באיטליה, כגון הכנס ותערוכה שנערכו בשנת 2000 לזכר הסופר ברונו שולץ בטרייסטה וגנואה, או הרטרוספקטיבה
„I Polacchi” שהועלתה בתיאטרון "טוסה" בגנואה בשנים 2001-2000, במסגרתה הוצגו מחזות מאת ויטקייביץ', מרוז'ק ורוז'ביץ'.
מרקזאני חיבר מאמרים רבים העוסקים בספרות הפולנית (בין השאר אודות יצירתם של קרשינסקי, קוכנובסקי, ויטקאצי וגומברוביץ') ובקשריה עם הספרות האיטלקית. מאמרים פרי עטו העוסקים בספרות פולנית מופיעים דרך קבע בעיתוניה המובילים של איטליה ("לה סטמפה", "לה רפובליקה").
בין השנים 1971-1968 עמד בקשר מחקרי עם האוניברסיטה היאגיילונית בקרקוב ובשנת 2000 זכה בתואר "דוקטור לשם כבוד" מטעם מוסד זה.
החל משנת 1991 מרקזאני הוא פרופסור מן המניין במחלקה לספרות באוניברסיטת גנואה.
בעבור עבודתו כמתרגם ושגריר של הספרות הפולנית כבר זכה בעבר לשלל פרסים, בהם אות הכבוד בעבור "תרומה יוצאת דופן לתרבות פולין" (1979), פרס Grinzane-Cavour (1992), פרס נשיא איטליה למתרגמים (1995), הפרס הבינ"ל "מונדלו" (1998), פרס משרד החוץ הפולני עבור תרומה לתרבות פולין (2000) ופרס המתרגמים של מועדון PEN הפולני.
טקס הענקת פרס "טרנס-אטלנטיק" התקיים ביום ו' ה-18 ביוני במוזיאון "מנגה" לאמנות וטכנולוגיה יפנית שבקרקוב.
עד כה הוענק הפרס למתרגמים הנריק ברקסה (2005), אנדרס בודגרד (2006), אלברכט למפ (2007), ולמתרגמות קסניה סטארוסיילסקה (2008) ובּיסרקה ראיצ'יץ' (2009).
| |