Inez Okulska


Tłumaczy z języka polskiego na:
niemiecki

Dziedzina
Poezja

Email: inez@okulska.pl
Strona www: www.amu.edu.pl/teolit/przekladnia/




Tłumaczenia:

2009
  • Imię i nazwisko autora: Gerd Schneider
    Tytuł oryginału: Kafkas Puppe
    Tytuł przekładu: Lalka Kafki
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: WNK, Warszawa
    Język tłumaczenia: polski

  • Imię i nazwisko autora: David Safier
    Tytuł oryginału: Mieses Karma
    Tytuł przekładu: Mrówka w wielkim mieście
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Galaktyka, Łódź
    Język tłumaczenia: polski

Bio

Jestem doktorantką wspólnego programu Filologii Polskiej UAM w Poznaniu i Europa-Universität Viadrina Frankfurt (Oder). Przygotowuję rozprawę z zakresu teorii tłumaczenia literackiego egzemplifikowanej przykładami z języka polskiego, niemieckiego i angielskiego. Przewodniczę Naukowemu Koło Przekładowemu.


Jestem jednak również praktykiem przekładu - obecnie na rynku dostępne są dwie powieści: "Lalka Kafki" Gerda Schneidera oraz niemiecki bestseller "Mrówka w wielkim mieście" Davida Safiera. W przygotowaniu są natomiast: tom "Dramat. Interpretacje" poświęcony współczesnemu dramatowi austriackiemu, który zawierać będzie między innymi osiem przełożonych przeze mnie esejów oraz dwie powieści młodzieżowe z serii dla nastolatek wydawanej przez wydawnictwo "Nasza Księgarnia".


Ostatnim zwrotem w moim dorobku tłumacza jest tłumaczenie poezji Dariusza Sośnickiego i Andrzeja Sosnowskiego na język niemiecki - projekt jeszcze w przygotowaniu, pierwsze utwory zyskały jednak aprobatę znanego i cenionego tłumacza - Jakuba Ekiera.