Mariagrazia Pelaia


Tłumaczy z języka polskiego na:
włoski

Dziedzina
Esej
Poezja
Proza

Email: sentierostellato@alice.it




Tłumaczenia:

2015
  • Imię i nazwisko autora: Stefan Grabiński
    Tytuł oryginału: Demon Ruchu (Głucha przestrzeń-Ballada kolejowa, Demon ruchu, Sygnały, Dziwna stacja-Fantazja przysłości, Błędny pociąg-Legenda kolejowa, Ślepy tor, Ultima Thule), Opowieść o krecie tunelowym, Kochanka Szamoty, Przypadek
    Tytuł przekładu: Il demone del moto. Racconti fantaferroviari
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Stampa Alternativa, Viterbo
    Język tłumaczenia: włoski

1994
  • Imię i nazwisko autora: Cyprian Kamil Norwid
    Tytuł oryginału: Stygmat, Łaskawy opiekun, Bransoletka, Ostatnia z bajek
    Tytuł przekładu: Stygmat e altri racconti
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Quid, Santa Marinella (Rzym)
    Język tłumaczenia: włoski

Bio

Jestem tłumaczką freelance z polskiego i z angielskiego (esejstyka i literatura piękna). Od 2001 r. współpracuję z czasopismem “Prometeo” (zasięg interesów: Nauka i Historia) i od 2004 r. z czasopismem “Traduttologia” (Uniwersytet Pescara; zasięg interesów: Studia translatorskie).