Kamil Barbarski


Tłumaczy z języka polskiego na:
francuski

Dziedzina

Email: barbarski_kamil@yahoo.fr




Tłumaczenia:

2016
  • Imię i nazwisko autora: Zygmunt Miloszewski
    Tytuł oryginału: Gniew
    Tytuł przekładu: La Rage
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Fleuve Noir
    Język tłumaczenia: francuski

  • Imię i nazwisko autora: Szczepan Twardoch
    Tytuł oryginału: Morfina
    Tytuł przekładu: Morphine
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Noir sur Blanc
    Język tłumaczenia: francuski

2015
  • Imię i nazwisko autora: Rywka Lipszyc
    Tytuł oryginału: Dziennik
    Tytuł przekładu: Le Journal de Rywka Lipszyc
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Calmann-Lévy
    Drugi tłumacz: Agnès Blondel
    Język tłumaczenia: francuski

  • Imię i nazwisko autora: Zygmunt Miloszewski
    Tytuł oryginału: Ziarno Prawdy
    Tytuł przekładu: Un Fond de vérité
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Mirobole
    Język tłumaczenia: francuski

2014
  • Imię i nazwisko autora: Bartlomiej Rychter
    Tytuł oryginału: Ostatni dzien lipca
    Tytuł przekładu: Le Dernier jour de juillet
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Prisma
    Język tłumaczenia: francuski

2013
  • Imię i nazwisko autora: Zygmunt Miłoszewski
    Tytuł oryginału: Uwikłanie
    Tytuł przekładu: Les Impliqués
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: Mirobole
    Język tłumaczenia: francuski

Bio

"Uwikłanie", Zygmunta Miłoszewskiego, w wydawnictwie Mirobole (http://mirobole-editions.com/) - "Les Impliqués"

"Ostatni dzień lipca", Bartłomieja Rychtera, w wydawnictwie Prisma (http://www.editions-prisma.com/) - "Le Dernier jour de juillet"