| Nagroda za tłumaczenie literackie 2011 Instytut Cervantesa w Polsce ogłasza kolejną, dziewiątą edycję konkursu na najlepsze tłumaczenie literackie z dowolnego z urzędowych języków Hiszpanii i krajów hiszpańskojęzycznych na język polski.
Podobnie jak w latach ubiegłych, do konkursu mogą być zgłaszane przekłady opublikowane w roku poprzedzającym, czyli 2011. Nagroda Instytutu Cervantesa w Polsce za Tłumaczenie Literackie 2011 roku zostanie przyznana przy okazji Międzynarodowego Dnia Książki w Krakowie.
Kandydatury można zgłaszać do 27 lutego na adres Instytutu Cervantesa w Krakowie (ul. Kanonicza 12, 31-002 Kraków), wraz z krótkim uzasadnieniem i sześcioma egzemplarzami książki. Ze względów organizacyjnych, należy również uprzednio zgłosić kandydaturę na adres e-mail cracovia@cervantes.pl (temat wiadomości: premio de traducción 2011).
Zasady konkursu tutaj.
Dotychczasowi laureaci konkursu:
VIII edycja
Barbara Jaroszuk: "Spalona forsa", Ricardo Piglia, wyd. Muza
VII edycja
Katarzyna Okrasko: "Sekretna historia Costaguany", Juan Gabriel Vásquez, wyd. Muza
Wyróżnienie dla Tomasza Pindla: "Gorączka w Hawanie", Leonardo Padura, wyd. Znak
VI edycja
Janusz Wojcieszak: "Medytacje o Don Kichocie", José Ortega y Gasset, wyd. Muza; oraz
Piotr Fornelski: "Gdy umarł Don Kichot", Andrés Trapiello, wyd. Noir sur Blanc
V edycja
Tomasz Pindel: "Noc jest dziewicą", Jaime Bayly, wyd. muchaniesiada.com.
IV edycja
Wojciech Charchalis: "Makbara", Juan Goytisolo, wyd. W.A.B.
III edycja
Ewa Zaleska: "Żołnierze spod Salaminy", Javier Cercas, wyd. W.A.B.
Wyróżnienie dla Tomasza Pindla: "W poszukiwaniu jednorożca", Juan Eslava Galán, wyd. Solaris
II edycja
Filip Łobodziński: "W cieniu inkwizycji", Arturo Pérez-Reverte, wyd. Muza
I edycja
Elżbieta Komarnicka: "Ogony jaszczurki", Juan Marsé, wyd. Świat Książki, Bertelsmann Media; oraz Carlos Marrodán Casas: "Jutro, w czasie bitwy, o mnie myśl", Javier Marías, wyd. Muza
« Powrót |
|
|